Which service do I need?
When you book a Language Professional, the needs of the client are paramount to ensure that they receive the correct Language Support. Here is a description of what is available to you.
• BSL Interpreter
A BSL Interpreter is a person who is trained and qualified to interpret from English (spoken or written) to British Sign Language. They abide by a Code of Ethics and Principles for Professional Conduct. Any information heard by the Interpreter remains confidential and all interpreters are required to be impartial in any setting.
• SSE or SE Interpreter
The background of the Deaf Community is varied and, in many cases, the Deaf client has a good command of the English Language. In this instance, they may request an SSE (Sign Supported English) or an SE (Signed English) Interpreter. Here the Interpreter will follow the grammatical structure of English using Sign Language.
A CSW is a Communication Support Worker. These professionals often work in Education or in an office environment. Within an educational setting, a CSW will interpret classroom lectures and then work with the student on tasks. They will offer English to BSL translation and suggest ways in which the work can be completed in a way that is appropriate for the Deaf student. Within an office environment, a CSW will offer BSL to English translation of emails and interpret telephone calls, where appropriate.
• Note-Taker & Electronic Note-Taker
An Electronic Note-taker sits next to the Deaf client in meetings or lectures and works on one or two laptops. The notes will then be followed by the Deaf person as they are written. The note-taker will type a summary of what is being said and will reference speakers in meetings. The notes will not be verbatim, but will give a true account of the information given in the meeting. Copies of the notes can then be saved and sent to the client on a CD, USB stick or through email.
A Manual Notetaker will take clear notes on the information provided in the lecture or meeting, either in written or typed form.
The Deaf Community is diverse, and many Deaf people prefer to use lipreading as their form of communication. In this case, they may request a lip-speaker. Lip-speakers do not use Sign Language, but instead ‘mouth’ the content of the meeting with clear diction and lippatterns. This provides the Deaf person with a single point of information and allows them to lipread the content of the meeting or appointment.
• Deaf Blind Hands-On
Here the Deaf Blind person will place their hands on top of the BSL Interpreters hands and the Interpreter will interpret from English to BSL. In most cases, the Deaf Person will then respond in BSL, which will be interpreted into English by the Language Professional.
• Manual Communication Guide
In this case, the Interpreter will use signs and fingerspelling, but these are spelt out onto the client’s hand, rather than in front of them.
• Visual Frame
Some Deaf Blind people are able to see, but only in a very limited space with peripheral vision limited. In this case, the Interpreter will reduce their signing space in order for the Deaf person to access the information.
• Deaf Relay
A Deaf Relay Interpreter is a specialist Deaf professional who interprets for those in the community with additional needs, or who may have BSL as their 2nd or 3rd Language and so are unable to understand BSL in its full form. Deaf Relay Interpreters will work with a BSL interpreter and will interpret BSL into a more accessible format. This may take the form of visualisation or the use of International Sign Language.
Communication Plus also provides registered training programs towards competence at all levels of communication support at its approved training center.